憂いを帯びたビジュアルでアルバイト除霊師少女の恐怖体験を描くホラーADV、ワンマン作業の10ヶ国語翻訳により評価を落とす憂き目に…機械翻訳の限界 | Game*Spark

憂いを帯びたビジュアルでアルバイト除霊師少女の恐怖体験を描くホラーADV、ワンマン作業の10ヶ国語翻訳により評価を落とす憂き目に…機械翻訳の限界 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト
日本語翻訳の精度の低さについて、10ヶ国語の翻訳作業を1人で行わなければならず単独で対応できる範囲を超えていたと説明しています。

先日にPC(Steam)向けにリリースされた纤指游戏が手掛けるホラーアドベンチャー『電車除霊少女』は、日本語翻訳を改善するアップデートを近日中に配信すると発表されました。

道中では怪異との対話が可能な場面もありますが、文章を正しく理解しないと受け答えが難しい場合もあり、様々な場面で翻訳精度の低さがプレイの妨げになっている模様です。Steamコミュニティページでは日本語翻訳の精度の低さについて、10ヶ国語の翻訳作業を1人で行わなければならず単独で対応できる範囲を超えていたと説明しています。

当初は機械翻訳でも過度に影響を与えることはないと判断しましたが、翻訳精度の指摘を受けて修正を敢行。DeepSeekやChatGPTを限界まで使用し、重要な部分を中心に翻訳を修正したとのことです。

ユーザーレビューの返信では、日本語翻訳を修正したアップデートを近日中に配信予定であり、最速で1月28日の夜に配信するとアナウンスしています。開発者はゲームをクリアしてくれたプレイヤーに感謝を述べており、今後は英語と韓国語の再翻訳に取り組んでいくと説明しています。

「電車除霊少女」Steam store page

Translate »
タイトルとURLをコピーしました